Friedrich Nietzsche - An den Mistral - К мистралю


Friedrich Nietzsche - An den Mistral - К мистралю (Танцевальная песня)

Die Übersetzung ist ein Dichter Anastasia Lukomskaya.
Перевод выполнен Анастасией Лукомской.


mistral gale.jpg


Quellfoto

An den Mistral

(Ein Tanzlied)

  • Mistral-Wind, du Wolken-Jaeger,
    Truebsal-Moerder, Himmels-Feger,
    Brausender, wie lieb ich dich!
    Sind wir zwei nicht Eines Schosses
    Erstlingsgabe, Eines Loses
    Vorbestimmte ewiglich?
  • Hier auf glatten Felsenwegen
    Lauf ich tanzend dir entgegen,
    Tanzend, wie du pfeifst und singst:
    Der du ohne Schiff und Ruder
    Als der Freiheit freister Bruder
    Ueber wilde Meere springst.
  • Kaum erwacht, hoert ich dein Rufen,
    Stuermte zu den Felsenstufen,
    Hin zur gelben Wand am Meer.
    Heil! da kamst du schon gleich hellen
    Diamantnen Stromesschnellen
    Sieghaft von den Bergen her.
  • Auf den ebnen Himmels-Tennen
    Sah ich deine Rosse rennen,
    Sah den Wagen, der dich traegt,
    Sah die Hand dir selber zuecken,
    Wenn sie auf der Rosse Ruecken
    Blitzesgleich die Geissel schlaegt, -
  • Sah dich aus dem Wagen springen,
    Schneller dich hinabzuschwingen,
    Sah dich wie zum Pfeil verkuerzt
    Senkrecht in die Tiefe stossen, -
    Wie ein Goldstrahl durch die Rosen
    Erster Morgenroeten stuerzt.
  • Tanze nun auf tausend Ruecken,
    Wellen-Ruecken, Wellen-Tuecken -
    Heil, wer neue Taenze schafft!
    Tanzen wir in tausend Weisen.
    Frei - sei unsre Kunst geheissen,
    Froehlich - unsre Wissenschaft!
  • Raffen wir von jeder Blume
    Eine Bluete uns zum Ruhme
    Und zwei Blaetter noch zum Kranz!
    Tanzen wir gleich Troubadouren
    Zwischen Heiligen und Huren,
    Zwischen Gott und Welt den Tanz!
  • Wer nicht tanzen kann mit Winden,
    Wer sich wickeln muss mit Binden,
    Angebunden, Krueppel-Greis,
    Wer da gleicht den Heuchel-Haensen,
    Ehren-Toelpeln, Tugend-Gaensen,
    Fort aus unsrem Paradeis!
  • Wirbeln wir den Staub der Strassen
    Allen Kranken in die Nasen,
    Scheuchen wir die Kranken-Brut!
    Loesen wir die ganze Kueste
    Von dem Odem duerrer Brueste,
    Von den Augen ohne Mut!
  • Jagen wir die Himmels-Trueber,
    Welten-Schwaerzer, Wolken-Schieber,
    Hellen wir das Himmelreich!
    Brausen wir ... o aller freien
    Geister Geist, mit dir zu zweien
    Braust mein Glueck dem Sturme gleich. -
  • Und dass ewig das Gedaechtnis
    Solchen Gluecks, nimm sein Vermaechtnis,
    Nimm den Kranz hier mit hinauf!
    Wirf ihn hoeher, ferner, weiter,
    Stuerm empor die Himmelsleiter,
    Haeng ihn - an den Sternen auf!
К мистралю

(Танцевальная песня)

  • О, мистраль, охотник в небе!
    Ты печаль сметаешь бегом,
    Ты кипучий, как вода.
    На колени мы не встанем,
    Жребий первые достанем
    Что назначен навсегда!
  • По горам бегу скалистым
    Я к тебе навстречу, свистом
    Ты встречаешь и поёшь:
    Ты без судна и штурвала,
    Как свободы брат бывалый,
    Камнем в море упадёшь.
  • Зов твой слышу, пробудившись -
    По ступеням штормом мчишься
    К желтым стенам на простор.
    Засверкал ты упоенно,
    Как алмаз в лихом теченье,
    Победив суровость гор.
  • По небесной гладкой дали
    Кони быстрые бежали,
    Экипаж я видел твой,
    И рука твоя дрожала,
    И коней лихих стегала,
    Будто молнею ночной.
  • Быстро спрыгнув с экипажа,
    Устремился вниз, отважен,
    Острым лезвием стрелы,
    В глубь отвесную пустился
    Через розы луч злотистый
    Первой утренней зари.
  • Сотней спин танцуй прекрасно,
    Чтоб волна своим коварством
    Новый танец создала!
    Танец с сотнею мелодий
    Именуется свободой.
    Нам наука весела!
  • Собирать мы будем травы,
    По цветку - для нашей славы,
    Два листочка - в наш венок!
    Словно трубадуры, спляшем
    Меж распутниц и монашек,
    Пусть увидит мир и Бог!
  • Кто не кружится с ветрами,
    Кто укутался бинтами,
    Стал слепее старика,
    Лицемерности ослиной,
    Добродетели гусиной
    Прочь из рая дам пинка!
  • Мы как вихрь для улиц пыльных,
    Мы прогоним насморк сильный
    Вместе с выводком больных!
    Тяжким жребием мы будем
    Тем, кто слабо дышит грудью,
    Смелость спит в глазах у них.
  • Мчимся, небо возмущая,
    Черны тучи рассекая,
    Озаряя небеса.
    Всех свободней мы бушуем,
    И с тобой душа как буря,
    Счастье мчится, как гроза.
  • Чтоб всегда о счастье помнить
    И завет его исполнить,
    Ввысь возьми венок с собой.
    Кинь его как можно дальше,
    Вверх по лестнице поднявшись,
    Рядом с яркою звездой.

Если вы найдете стихи Анастасии интересными и откликающимися с вашим внутренним миром, не стесняйтесь поблагодарить автора апвотом здесь, или приобретением сборника "Стихосоматика" в книжных магазинах Ozon или БиблиоГлобус.


Спасибо за внимание друзья.
Контакт с Настей вне этой платформы: https://vk.com/anastasia.lukomskaya

STEEMIT

Поддержите поэта современника.
ПОСТ ЗНАКОМСТВО ЗДЕСЬ


Апвот, Подписка и Репост.

Эти три волшебных действия сделают мир лучше.


Comments 6


19.05.2018 12:29
0

Аккаунт @decha и проголосовал за пост, проголосуй за ноду делегата @three-x

19.05.2018 12:29
0

Сделано.

19.05.2018 17:57
0