Он говорил мне. Классический романс


Перевод итальянского романса, с большим успехом исполнявшийся В. Ф. Комиссаржевской и введенный в спектакль "Бесприданница" А. Н. Островского на сцене Александрийского театра как романс Ларисы (премьера 17 сентября 1896 г.). Включался и в другие постановки "Бесприданницы". В исполнении Н. У. Алисовой включен в фильм Я. А. Протазанова "Бесприданница" (1937). Использовался этот романс и в других фильмах: "Жизнь и смерть дворянина Чертопханова" (1971, исполняет за кадром Жанна Бичевская). В фильме о Великой Отечественной войне "А зори здесь тихие" (1972).

Он говорил мне: "Будь ты моею,
И стану жить я, страстью сгорая;
Прелесть улыбки, нега во взоре
Мне обещают радости рая".
Бедному сердцу так говорил он,
Бедному сердцу так говорил он, -
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он меня!

Он говорил мне: "Яркой звездою
Мрачную душу ты озарила,
Ты мне надежду в сердце вселила,
Сны наполняя сладкой мечтою".
То улыбался, то слёзы лил он,
То улыбался, то слёзы лил он, -
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он меня!

Он обещал мне, бедному сердцу,
Счастье и грёзы, страсти, восторги,
Нежно он клялся жизнь усладить мне
Вечной любовью, вечным блаженством.
Сладкою речью сердце сгубил он,
Сладкою речью сердце сгубил он, -
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он меня!

Исполнение – Радмила Михайлова


@radmilochka


Comments 6


@radmilochka

Итальянцы врунишки. )))

01.10.2018 11:29
0

@mgaft1
Забавно, а что Вы имеете ввиду, Миша? Обман "возлюбленной"?
Так эти "симптомы" встречаюся у мужчин разных национальностей... ))

01.10.2018 15:03
0

@radmilochka Но в этом отношении Итальянцы - наиболее продвинутый народ )))

01.10.2018 15:27
0

@mgaft1
Ну если судить по данному романсу, то, наверное да! )))

01.10.2018 17:20
0