Другими словами. Поэты Пакистана: Аттия Давуд



Текст и перевод: Александра Полякова @morningswellow


В поэзии Аттии Давуд звучит голос женщины провинции Синд. Её стихи — драматический монолог, призывающий прекратить угнетение во имя традиций.

Аттия родилась в деревне, куда много лет назад поэт-отец сбежал от семьи, чтобы стать школьным учителем. Мать Аттии была его третьей женой. В 70-х, после смерти отца, семья переехала в город, где Аттия училась и подрабатывала на фабрике полотенец. Когда она была в восьмом классе, опубликовали её первое стихотворение. Это вызвало возмущение семьи, но девочка продолжала писать.

С тех пор были изданы шесть книг. Статьи о правах женщин, мире, справедливости появились в крупных национальных изданиях и литературных журналах. Сейчас Аттия Давуд считается одной из самых влиятельных писательниц синдхи.


Фото

Бесцветная картина

Любимый, я не колодец,
Ожидающий твоей жажды,
Я хочу сорваться, как облако,
Быть твоей на свободе.

Не хочу, чтоб связь с тобой
Была верёвкой между рукой шута
И шеей рыночной обезьянки.

Я хочу быть ближе к тебе,
Но не стать зерном,
Пермолотым твоей страстью.

Не хочу выходить я замуж
За искалеченные идеи.

Во мне пылает пламя боли,
Ты желаешь видеть цветущую розу,
Я не картина, раскрашенная
Твоей волей.

Я без тебя ничто,
Как и ты ничто без меня.
Станем зеркалом друг для друга,
Сможем смотреть в глаза.

Не говори со мной о луне,
Запуская в волосы пальцы,
Поговори со мной, любимый,
Как говорят с друзьями.

\*

Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!



Comments 0