dinadiana: "История любимой песни": Марк Бернес "Журавли". [5349803]


Сегодня, в преддверии великого праздника и Великой Победы, нельзя просто не вспомнить про песню "Журавли". Она имеет свою необычную историю и символическое содержание.

Спустя 20 лет после окончания войны, в августе 1965 года, советская делегация из представителей культуры в японском городе Хиросима посетила памятные мероприятия. В составе этой делегации был дагестанский поэт Расул Гамзатов. Одним из памятников, который посетила делегация, установлен в центре Хиросимы - это была девочка с журавлем в руках.

История этого памятника связана с трагическими событиями Японии, когда 6 августа 1945 года на Хиросиму была сброшена атомная бомба. Девочка Садако Сасаки, которой на тот момент было два года, находилась в полутора километрах от эпицентра взрыва. Девочка осталась жива, более того, как тогда показалось, не получила никаких повреждений.

До одиннадцати лет Садако росла как все обычные дети - активным и веселым ребенком, занималась спортом, принимала участие в соревнованиях. Во время одной из школьных эстафет, Садако почувствовала головокружение и очень сильную слабость. Подобные приступы головокружение стали повторяться, особенно во время бега. Садако никому об это не рассказывала: ни лучшей подруге, ни матери. Однажды она упала - и не смогла подняться. В ноябре 1954 году у Садако стали появляться первые признаки лучевой болезни. В феврале 1955 года ей уже поставили диагноз "лейкемия". В Японии этот диагноз в то время называли "болезнью атомной бомбы". На медицинском языке - это рак крови.

Надежд на выздоровление Садако не было никаких. Ее лучшая подружка Чизуко Хамамото, в одно из своих посещений в госпитале, принесла Садако бумажного журавлика. Чизуко рассказала легенду о том, что тот, кто сложит тысячу бумажных журавликов - сможет загадать желание, которое обязательно исполнится. Эта легенда уходит глубоко в японское средневековье, когда делали послания в виде сложенных их бумаги фигурок - оригами. Одной из простейших фигур был "цуру" - журавлик. Для его складывания требовалось 12 операций. В те времена журавль в Японии был символом счастья и долголетия.

Садако целыми днями складывала журавликов, потому что главная ее мечта и желание было выздороветь. Из любого кусочка бумаги, который попадал в ее руки, она делала бумажного журавля.

Версий о том, сколько удалось ей сложить птиц из бумаги, несколько. По одной версии Садако сделала тысячу бумажных журавликов, но болезнь не отступала. Несмотря на это, она продолжала и дальше делать новых журавликов и их количество превысило тысячу. По другой версии - Садако сложила 644 бумажных журавлика. Остальных журавликов доделали друзья после ее смерти. Вместе с тысячью бумажных журавликов и была похоронена Садако Сасаки. Информация о том, что Садако успела сделать 644 журавлика, тесно связана с книгой Элеоноры Коэр "Садако и тысяча бумажных журавликов", которая вышла в 1977 году. Именно в ней писательница и написала, что Садако успела сделать 644 журавлика и умерла.

Памятники этой девочке можно встретить в разных городах и странах мира. Самый главный и известный находится в Хиросиме - в Парке мира. На постаменте памятника написано: "Это наш крик, это наша молитва, мир во всем мире". Верхушку купола украшает Садако с бумажным журавликом в руках.

История Садако Сасаки поразила Расула Гамзатова. Именно в той поездке он получил трагическое известие о смерти своей матери.

"…Больше двадцати лет назад я был в Японии. И туда на зимовку откуда-то, наверное из нашей Сибири, прилетели стаи журавлей. Они казались огромными белыми птицами… Именно белыми.

Возможно, оттого, что белые одежды японских матерей сродни черным шалям наших горянок. Их надевают в дни траура. Белыми, потому что ослепшие от атомного взрыва стучат по камням Хиросимы белыми посохами.

Стихи не возникают из мелочей, они начинают звучать в такт с чувствами, родившимися после глубоких потрясений. Я подумал о своих братьях, не вернувшихся с войны, о семидесяти односельчанах, о двадцати миллионах убитых соотечественников.

Они постучались в мое сердце, скорбной чередой прошли перед глазами и — на миг показалось — превратились в белых журавлей. В птиц нашей памяти, грустной и щемящей нотой врывающихся в повседневность…"

После возвращения на Родину, Гамзатов написал стихотворение на родном аварском языке "Журавли". Через три года, Наум Гребнев, который был другом Гамзатова, поэтом и переводчиком восточной поэзии, перевел стихотворение "Журавли" на русский язык.

Вот так вот выглядят "Журавли" Расула Гамзатова в переводе Наумом Гребневым:

Мне кажется порою, что джигиты,

С кровавых не пришедшие полей,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

Сегодня, предвечернею порою,

Я вижу, как в тумане журавли

Летят своим определенным строем,

Как по полям людьми они брели.

Они летят, свершают путь свой длинный

И выкликают чьи-то имена.

Не потому ли с кличем журавлиным

От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый —

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый —

Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи окликая

Всех вас, кого оставил на земле.

Перевод этого стихотворения прочитал Марк Бернес в журнале "Новый мир". Сам Бернес не принимал участия в войне, в отличии от Гамзатова и Гребнева, но ездил выступать с концертами на передовые. Он созвонился с Гребневым с намерением сделать песню. В ходе обсуждений ему удалось убедить и Гамзатова, и Гребнева заменить несколько слов. Так, слово "джигиты" было поменяно на слово "солдаты". Текст стихотворения -будущей песни был сокращен с 24 строк до 16.

С готовым новым текстом Марк Бернес обратился к композитору Яну Френкелю с просьбой написать музыку, на что ушло 2 месяца. Бернес записывал "Журавлей" в очень тяжелом состоянии. 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, поскольку Бернес уже с трудом передвигался. Записали с первого раза. Это была последняя песня Марка Бернеса. Он умер через месяца, 16 августа 1969 года, закончив свою жизнь и свое творчество "Журавлями". По его просьбе на похоронах звучали "Журавли". В 1989 году, через 20 лет, эта же песня звучала на похоронах Яна Френкеля.

Таким образом, в 1969 году песня "Журавли" на стихи Расула Гамзатова в переводе Наума Гребнева и музыку Яна Френкеля, исполненная Марком Бернесом, вышла в свет.

В песне "Журавли" нет различия национальности - это песня-реквием по усопшим. Это не раз подчеркивал Расул Гамзатов.

Марк Бернес "Журавли"... ... ...

Источник https://www.youtube.com/

Помните и чтите свою историю - ее нельзя предавать и забывать...


Оригинал поста создан 22-04-2017 12:29:54 UTC


5349720 Перуанский "соловей" Лео Рохас
5349761 Все ломают голову, что происходит с курсом GBG, моя версия - нам просто помогают)))
5349803 "История любимой песни": Марк Бернес "Журавли".
5349843 Бабочка - моя первая векторная картинка )
5350554 ПГТ Любашёвка (Одесская область. Украина)
5350931 Москва - Астрахань - Москва, гранд-круиз 2007 года - XIII
5351313 [Красивые места] - У моря. Одесский пляж Чайка - маленький, но очень красивый
5351450 Ура! Дорога в сад покорилась. Дачный сезон начинается.
5351685 Ленин в Кисловодске
5352158 Конкурс Геоазбука oт tarimta. Буква В - Великий Новгород
5352162 📷 После тумана. Мои чёрно-белые эксперименты
5352262 📷 Капли... Мои чёрно-белые эксперименты
5352352 Сказочка про Сэра Исаака Ньютона и Эппл.
5353449 На острове Крипт /8
5353775 Атлас обножки фото № 11 (лето) (флешмоб)

Прежде чем писать комментарий прочитайте О ПРОЕКТЕ
Поддержите проект донатом!


Comments 11


@oldpages Хотелось написать... К чему ограничения?

05.09.2020 11:41
0

@svibor, не понял, про что речь.

05.09.2020 14:14
0

@oldpages Хотелось написать. Но надо прочитать о проекте. Сейчас нет времени. К чему эти ограничения?

06.09.2020 00:59
0

@svibor, не думал, что эта рекомендация будет воспринята так категорично. :-) Это просто пожелание, чтобы было понимание, что это не мой пост, а ретро-обзор... В посте о проекте как раз более подробно об этом.

Часто меня воспринимают, как автора поста, но в конце дана ссылка на оригинальный пост. Только вот эти авторы, в большинстве своём, давно покинули Голос. Поэтому, собственно, можно обсудить тему и в комментариях к свежесозданному посту в этом блоге, но понимая, что @oldpages не может компетентно принимать участие в обсуждении каждого из постов.

06.09.2020 14:41
0

@oldpages Ну и ладушки. Слишком сложно, своих заморочек хватает. Не обидел?

06.09.2020 17:38
0

@svibor, нет. Это только на меня обижаются, что я кого-то за ушко, да на солнышко. :-)

08.09.2020 02:37
0