Путешествие в Болгарию. День одиннадцатый. Этот простой и в то же время сложный болгарский язык


Опыт многих иностранцев доказал, что в среднем требуется полгода, чтобы начать всё понимать на чужом языке и год, чтобы свободно говорить.

Но если ты владеешь двумя другими языками из славянской группы, то понимать начинаешь всё гораздо раньше (это уже из личного опыта). Или думать, что понимаешь… По началу мне казалось, что я вообще всё понимаю. Теперь я улавливаю слова, которых не знаю (хорошо хоть, что есть у кого спросить их значение), но о чём речь идёт в целом понимаю всегда.

К тому же, болгарский – достаточно буквальный язык. Вот тому пример: «огледало» - зеркало.

А слова «излизем» (выйдем) и «влизем» (войдём) до сих пор смущают меня, когда говорить приходится их кому-то.

До поездки я старалась учить язык, но это достаточно сложно, когда только теорией занимаешься. Вот могу я сейчас на бумаге проспрягать глагол из любой из трёх групп, а толку? Когда приходится говорить, то теряюсь и путаю эти самые спряжения. Всегда говорю о себе в третьем лице, а уж когда мы с мужем вместе стоим, так вообще путаюсь и не знаю, как же сказать за нас двоих, а не только за себя саму.

Всё чаще чувствую себя тут собакой (по-болгарски куче): понимать понимаю, а сказать не могу. Подруга заставляет говорить по-болгарски, и это правильно, как ещё я научусь? Вот только мой болгарский иногда оставляет желать лучшего. Мы были в гостях у одной болгарки, и я таки попыталась сказать кое-что по-болгарски, на что она сказала моей подруге: «Ничего не поняла. Переведи». А мне казалось, что уже что-то получается…

С другой стороны, когда соберусь и возьму себя в руки, говорят, что произношение хорошее. Часто даже спрашивают, не из бессарабских ли я болгар.

Погружаясь в язык, слушая носителей и пытаясь говорить, замечаешь разные его особенности.

Особенные глаголы

Есть в болгарском языке такая особенность: если ты говоришь о чём-то в прошедшем времени, то имеет значение, был ли ты очевидцем того, о чём говоришь или нет. Потому что в этих случаях используются разные глаголы. Для меня это всё пока слишком сложно, но очень интересно. Правда я говорю обо всём вообще, как о том, чего я не видела или наоборот, я пока толком не поняла. Но это пока.

В память об безударных гласных

Проблемой для русскоговорящих может быть то, что мы привыкли к тому, что безударный гласный чаще всего звучит не так, как пишется. Например, «молоко» мы произносим как «малако» - «о» осталось только под ударением. В болгарском же языке как написано «а» и «о», так и звучит не зависимо от ударения и менять ни в коем случае нельзя. Мне же всё время хочется говорить и читать на русский манер, превращая безударный «о» в «а». Как-то слово мне кажется, мягче, мелодичнее что ли (я ж носитель одного из самых мелодичных языков, как считается - украинского), а мягкость произношения как раз выдаёт тут русских.

Нет права на ошибку

Зачастую, если человек делает в слове ошибку, мы всё равно можем догадаться, что за слово имелось в виду. Но не болгары. Ошибка даже в одной букве, во-первых, может изменить слово до неузнаваемости и превратить его в совсем другое. А во-вторых, скорее всего болгары просто вас не поймут. Вот так сложилось исторически, что даже одна буковка может изменить слово для болгар так, что они даже не догадаются, о чём вы говорите.

Самый интересный гласный «ъ»

В болгарском языке буквой «ъ» передаётся гласный по звучанию напоминающий отрывистое «ы». Таким образом, слова:
Ъгъл (угол) и гълъб (голубь)– катастрофа лично для моей артикуляции.

Я уже молчу о глаголе «быть» и его правильном использовании, который в русском языке мы привыкли опускать.

За почти две недели, проведённые в Болгарии, я поняла на практике, что лучший способ учить язык – погрузиться в языковую среду и говорить, хоть и с ошибками, но говорить. И в целом, мне даже нравится.


Comments 11


Согласен на все 100 %. Прожили в Болгарии полгода. Българский язык на самом деле обманчиво простой. И если газеты можно читать практически без подготовки - понятно больше 80 %, то разговорная речь....это нечто. Болгары говорят "бързо-бързо", то есть буыстро-быстро:-) Ведь на самом деле именно болгарский язык является "отцом-основателем" языков славянской группы, ведь Кирилл и Мефодий (по болгарски Кирил и Методий) были монахами в болгарском монастыре. И именно оттуда пошла кириллическая письменность. Кстати, к болгарскому ближе всего украинский язык.
Да! И конечно волшебная буква Ъ. Временами складывалось впечатление что болгары её ставят просто так...как придется, потому что в зависимости от контекста она может читаться как угодно;-)

20.04.2018 07:36
0

Полгода это не мало.
Да, я довольно часто прошу болгар говорить медленнее. На самом деле много чего есть ещё интересного в болгарском языке. Это я ещё не особо остановилась на теме слов, похожих по звучанию, но имеющих совершенно другой смысл. Чаще всего была путаница с "направо" :)
Окончательно поняла, что учить по книгам и учить в самой среде - две большие разницы, потому что находясь в языковой среде изучаешь всё комплексно и язык, и культуру и менталитет. Так гораздо интереснее :)

20.04.2018 07:42
0

А как же забыли про жесты? Болгарское покачивание головы ввер-вниз - это "нет", а из стороны в сторону - "да". После Болгарии очень долго пришлось привыкать обратно:-)

20.04.2018 08:17
0

Этот пост "день одиннадцатый". Про покачивания было в "день первый" :)

20.04.2018 08:45
0

Простите ;-) Пропустил.

20.04.2018 08:53
0

учить язык погружением - лучший способ учить язык)) Круто, что ты так отвественно к этому подошла!

20.04.2018 09:00
0

Этааа, а не то чтобы жалуюсь, но у тебя за седбмым днем идет одиннадцатый - остальные выпали?))

20.04.2018 09:01
0

Да, так вышло, что не каждый день было что-то интересное ;)

20.04.2018 09:17
0

Удачи Вам в изучении языка.

26.04.2018 18:55
0

Спасибо :)

26.04.2018 19:21
0