"Любовь"


Два стихотворения китайского поэта Сунь Саосянь. По-восточному кратко и ёмко.

Любовь

Что они скажут,
Если наша любовь
Останется выше талии?
Дадут ли их детские игры
Какой-нибудь результат?

Но если наша любовь
Вдруг сдвинется ниже талии
Они скажут: вы никогда не знали
Глубины единения душ.

Слепая девочка

«Эй», - это она ищет нас,
Улыбается среди цветов,
Такая красивая.
Мир снова сияет весной,
Только она – пятно тьмы во всём этом солнце,
Она улыбается, когда видит нас,
Она, слепая.
Должно быть, она влюбилась в кого-то из нас,
Мальчишек.

На солнце мы все слепцы,
Весной мы все слепы.

художник Xu Deqi


Comments 16


У бегемота нету талии
А значит - единенья душ.
Если большие гениталии -
Значит хороший будет муж.
(авторизир.перевод с яп.)

17.07.2019 16:31
2
18.07.2019 05:44
0

@morningswellow Очень интересно, особенно про любовь.))

17.07.2019 22:34
1

@laiminga , спасибо, Янне) такие симпатичные у него зарисовочки)

18.07.2019 05:44
0

@morningswellow Доброго утра,Саша!

18.07.2019 06:45
1

@laiminga , и тебе, Янне! замечательного четверга (и всех других дней))

18.07.2019 08:52
0

@morningswellow Спасибо, дорогая!

18.07.2019 12:20
1

@morningswellow, интересный поэт, этот Сунь. Ну а перевод лучше всяких похвал.

18.07.2019 17:20
1

@mickeysleep , мне тоже он так по душе, молодец он)) спасибо вам, Сергей, я старалась всего лишь следовать за автором)

20.07.2019 16:28
0