훌륭한 요리


Из корейской поэзии. Ким Хесун. Перевод.

Великолепная кухня

Женщины лакомились луной,
Ели луну, животы их росли,
Молоком своим поливали луну,
К жареной луне сыпали имбирь.

Я увидела кухню в короткий миг:
Белые повара, щебет, гул,
Буря разрывает шеи гусей,
Дикие гуси на тысяче досок, ножи.
Великолепная кухня это была.

Гостья с сыночком в эту кухню вошла.
Мамочка, мама, дай мне что-то попить.
И принесли напиток из долгих дождей
Плавала в нём одна ледяная звезда.

Видела я эту кухню в короткий миг:
Облако муки там превратилось в гриб,
Кровь всех животных там утекала в сток,
Крики бесчисленных ложек, палочек для еды,
Пальцев у рук и ног.
В мойку большую тогда засосало меня.
Великолепная кухня это была.

Для полуночной трапезы время пришло:
Кто-то в луне дыру проделал и вот
Стала из этой норы выползать стая птиц,
Чёрные крылья расправила, сделалась ночь,
Жарила крылышки птичьи она до утра.

Так и жевали и пили, глотали, кричали: ещё!
Губы тогда не смыкались, как эти дома
По обе стороны улицы, и звук глотков
Небо ночное питал и питал до утра.
Великолепная кухня это была.


Comments 7


@morningswellow Саш, ты сама переводила? ты знаешь корейский? ооооо!!!!

20.07.2020 07:27
0

@ladyzarulem , с английского, Наташик, они все на инглише пишут в основном)

20.07.2020 08:08
0

@morningswellow а, понятно. все равно сложно. я однажды переводила на конкурс. у меня получилось 5 разных вариантов!!! )))

20.07.2020 08:12
0

@ladyzarulem , да, варианты бесконечны, но лучший способ вот так учить язык, через литературу!

20.07.2020 10:46
0