Полиполиглотность – дневник проекта. Неделя 1


О серии постов «дневник проекта»

В этой серии буду публиковать аналитическую часть еженедельных/ежемесячных промежуточных итогов по языковому проекту. О чем вообще идет речь (для какого проекта, точнее, стадии его жизненного цикла, это промежуточные итоги), можно вкратце ознакомиться здесь: Полиполиглотность - куда движемся дальше. Они будут менее фундаментальными/аналитическими, чем серия постов “Выученные уроки”, зато более оперативными. А ежедневные отчеты от всех участников прохождения - размещаются в уже известной вам ЖЖ-группе polpro.livejournal.com (не только мои, но и других участников прохождения - каждый из которых движется в индивидуальном ритме). Там же замыслы/планы на соответствующий период (неделю, месяц, 100-дневку…). Так что у кого реализационный интерес к проекту - присоединяйтесь! Пока что это один человек из 114 здешних подписчиков, но еще не вечер ;)

Сегодня - отчет за 1-ю неделю “тройного прохода” (в смысле, немецкий + французский + испанский). Итак:

Отчет за 1-ю неделю “тройного прохода”

  • Ритм 45+ минут в день для каждого языка (как три «прорабатываемых», так и два «совершенствуемых в фоновом режиме» - польский и английский, в смысле) выдержал (с 1 исключением, но при этом ниже 4 часов языковых тренировок, выделенных+фоновых, не проседал). Перетренированности (когда “воротит” от материалов на языке) нет, даже без специального “подогрева интереса” (психотехниками).
  • Этого объема/интенсивности "слепого наслушивания" не хватает. Ощущения "пора переходить к следующему этапу!" нет. Экстенсивно увеличивать время наслушивания некуда. Поэтому остаются 2 гипотезы для тестирования:
    а) переход на "языковой день" - в смысле, "ударная доза" 3+ часа наслушивания на одном языке, и "по остаточному принципу" наслушивание на других языках. Языки чередуются каждый день. Либо:
    б) переход к выделенным тренировкам "наслушивание + вождение глазами по тексту" (большинство "фонового режима" у меня ведь не для физической работы, а для той же интеллектуальной, просто не требующей высокой концентрации: поиск обучающих материалов, их каталогизация в TheBrain и т.п.)
    По приведенной одним из участников прохождения ссылке в Вести с полей 007 - English as she is spoke ;)))'s Journal - в очередной раз прочитал рекомендацию "Используйте серию о Гарри Поттере для освоения иностранного языка". Я всячески старался от этого уклониться: вот не радует меня тамошний глоссарий и уровень источника (в смысле, эти книги я не стал бы читать на родном языке). Зато есть аудио + текст на любом интересующем меня языке... Протестирую на следующей неделе.
  • С обучающими материалами по немецкому, французскому, испанскому - сильно получше, чем по польскому. Есть просто великолепные Anki-колоды, к примеру (не такие, конечно, как я бы сам для себя делал, но учитывая экономию времени... ;) ). Отдельная гипотеза для тестирования в будущем - двуязычные колоды (немецкий-французский, немецкий-испанский, польский-немецкий и т.п.). Пока что - колоды с английского на целевой язык, по факту, стандарт (но английский, в этом случае, не показатель пользы “билингвальности” колод - я на нем уже привык учиться). Для других языков (ну, кроме, пожалуй, польского) уровня не хвататет, чтобы протестировать эту идею прямо сейчас. А единственный набор польско-немецких колод - использует голосовой движок (так что подожду, пока фонетика немецкого "встроится"...)
  • Для всех трех языков есть курсы [язык] с Extr@ удовольствием - будет возможность подробнее присмотреться к наработкам Тимура Байтукалова (ну, и еще несколько интересных гипотез для тестирования ждут своего часа ;) )
  • Правило 3.14 Куринского как следует протестировать не удалось (обусловлено характером тренировок). Поэтому тестирую его на связке польский+английский. "Фаршируя" тренировку просмотром Anki-карточек. Anki-карточки на том же языке - заходят хорошо, но это и так было очевидно (и не относится к предмету тестирования). Это просто инструмент повышения интенсивности тренировки. А вот карточки на другом языке... Позитивного влияния не заметил пока, но, будем считать, что это я прокачиваю безынерционность переключения между языками :)
  • Тренировки сами по себе съехали в ночь (для такого типа тренировок (слепое наслушивание)) это даже хорошо - некоторые единоборственные школы специально выносят в ночь тренировки на развитие сенситивности (а это именно то, что нужно сейчас: распознавание незнакомых звуков). Но для тренировок следующих этапов нужно будет возвращаться к нормальному режиму: работа с теми же Anki-карточками "проседает" ночью (и у меня есть гипотеза, что это касается и всех других высокоинтенсивных тренировок).
  • Специально наслушивание (утро-день-вечер со значительными перерывами) не разносил. Но перерыв между заходами на разные языки, хотя бы в 20 мин., старался делать.

В целом неделя получилась, в плане тренировок, объемная, но не интенсивная… что дало возможность больше времени уделить подготовительной (в смысле подготовки учебных материалов) и методологической (в смысле, изучению профильных “полиглотских” форумов и блогов) работе.


Comments 3


Вы получили 100.00 % апвоут от @uplift. Проект @whalepunk

You have received a 100.00 % vote from @uplift. Powered by @whalepunk

16.01.2018 18:24
0

У меня дочка смотрит Гарри Поттера на английском)) Правда русские субтитры тоже включает. Я заметил, что у них, в фильме очень английский английский. Прямо сильно чувствуется разница в произношении и акценте, по сравнению с "американским" языком.

16.01.2018 22:58
0